Kulka wrote:hello, seems like good weather again, so i first do my study, then i will do other things.
By the way there is another crucial point. All transitive verbs can also serve as intransitive verbs. For example sometimes "you see me" and sometimes "you see" only. In this case, which is very easier than transitive one, you just need to attach the subject pronouns to the end of verb (since there are no more objects):
من دیتم : I saw
تۆ دیتت : you saw
ئه و دیتی : s/he saw
دیتمان : we saw
دیتتان : you saw
دیتیان : they saw
thats clear, but as i see its still working like transitive with ( مان، تان، یان ).
it was past tense - how it works for future/present, coz seem like the same for both دیتن بینین . is it?
Back to our study, here we are again:
Yes Kulka the intransitive usage is always easier than transitive one in our language. But do not forget that the pronouns do not differ, just their usage becomes easier. Namely in this case you will not find bewildering diversities (like "
dít-man-yan" ~ "
dít-yan-man") any more. And certainly it is supposed to be good news for a language learner.
Only remember that in transitive verbs both transitive and intransitive pronouns are exactly the same just their usages differ.
من دیتم : I saw
تۆ دیتت : you saw
ئه و دیتی : s/he saw
دیتمان : we saw
دیتتان : you saw
دیتیان : they saw Regarding to the present and future tenses the situations gets easier in case of pronouns. There is only a set of them for all verbs in future/present and progressive tenses:
first person sing. : -
im :
-مsecond person sing. : -
í / -ít [/b ]: -ی / -یت
third pers. sing. : -[b]é / -ét :
-ێ / -ێتfirst pers. plur. :
-ín :
-ینsecond pers. plur. : -
in :
-نthird pers. plur. : -
in :
-نThe only thing that might demand a little struggle here is the fact that present stems usually differ from the past ones and these differences often make present and past verbal stems far away:
Past stem : Present stem
dít : bín- (see)
kird : ke- (do)
cú : c- (go)
hat : é- / yé- (come)
nard : nér- (send)
hén : hén- (bring)
bird : be- (carry)
girt : gir- (take)The noticeable ending "-
d" or "-
t" is allegedly the same as "-
ed" / "-
d" / "-
t" that we can observe in some English past stems:
did : do
dead : die
brought : bring
sent : send
cared : care
carried : carryAlso I gotta note that in Soraní both "present" and "future" tenses are alike, unless you would want to stress an action which is getting done for more than one time, in which you ought to add "-
ewe"
ئه وه-) to the end of the pronoun (which itself attaches to the end of the present root whilst the durative maker "
de-" "
ده-" in
Hewléri or "
e-" "
ئه-"in
Silémaní stand in the beginning of the combination just preceding the present stem):
Present / Future tenses for "dítin":
Present root (stem) "bín-"
I see / I will see : ebínim :
ئه بینمyou see / you will see : ebíní :
ئه بینیs/he see / s/he will see : ebínét :
ئه بینێتwe see / we will see : ebínín :
ئه بینینyou see / you will see : ebínin :
ئه بیننthey see / they will see : ebínin :
ئه بیننAs you see the second pers. plural as well as the third pers. plural forms are exactly alike so that to avoid ambiguity the personal pronouns (
éwe ~ you / ewan ~ they) are better to be mentioned in this case if the reader would not be supposed to get the right meaning from the passage or the sentence itself.
For the sake of the progressive tense, you will only need to put "
xerík-" before the verb, while attaching the personal pronouns of "to be" to it respectively (xeríkim, xeríkí, xeríke, xeríkín, xeríkin, xeríkin; this time only the third pers. singular differs with its another form attaching the verbal stems:
-e –ئه instead of
–ét –ێت):
I am seeing : xeríkim ebínim :
خه ریکم ئه بینمyou are seening : xeríkí ebíní :
خه ریکی ئه بینیs/he is seeing : xeríke ebínét :
خه ریکه ئه بینێتwe are seeing : xeríkín ébínín :
خه ریکین ئه بینینyou are seeing : xeríkin ebínin :
خه ریکن ئه بیننthey are seeing : xeríkin ebínin :
خه ریکن ئه بیننThey only independent future form, as I mentioned, exists for those actions which occur for more than once:
I will see again : ebínimewe :
ئه بینمه وهyou will see again : ebíníyewe :
ئه بینیه وهs/he will see again : ebínétewe :
ئه بینێته وه …..
I hope it will be useful. I am waiting for the next session and possible points that got to be cleared up.
