Page 1 of 1

is "kaka" kurdish word?

PostPosted: Fri Dec 02, 2005 11:02 am
Author: dyaoko
Persians in Shiraz city [center city of persians ethinc ] say Kako for brother.

my persian languge professor said Kako is a mingol word and it means brother minoglic .


i wonder if Kaka in Kurdish is also mingolic or not .

+ vladimir said Kak means Shit in Dutch.

PostPosted: Fri Dec 02, 2005 12:04 pm
Author: Piling
Kaka means the same thing in French :)

PostPosted: Fri Dec 02, 2005 12:30 pm
Author: dyaoko
Piling wrote:Kaka means the same thing in French :)
means the same with dutch meaning ? ...I can see how disgusting it would be , to call vladmir , Kak Vladimir ! :oops:

PostPosted: Fri Dec 02, 2005 12:36 pm
Author: Piling
Well, I just avoid to tell kaka to someone, for it is seem strange to me to call like that a friend :wink: but in french kak is ok, no meaning.

In French the name PKK sounds funny too, for we spell k "ka". So we say Pékaka... and it's ugly !

PostPosted: Fri Dec 02, 2005 2:43 pm
Author: Vladimir
But Kak doesn't sounds like the Dutch word Kak.. and I just use Kako.. Kak isn't so used so much in Holland anyway.

PostPosted: Sat Dec 03, 2005 9:59 am
Author: dyaoko
common diri , tell me if Kaka is Kurdish word or it came from mingols ? ...you are our expertise in kurdish language.

PostPosted: Sat Dec 03, 2005 3:33 pm
Author: Diri
dyaoko wrote:common diri , tell me if Kaka is Kurdish word or it came from mingols ? ...you are our expertise in kurdish language.


:oops:


I am flattered...

Kake, is a Kurdish word, mainly used in Soranî dialect. It is used very casualy these days, even girls calling girls for "Kako" "Kaka" and other variations of the word on the internet.

Kake is another word for "brother". It has developed to become more than an intimate classification of somebody. In earlier times - one would use the term for people which one was in personal contact with - much like the Turkich "abi" ("big brother"), it shows respect...

So Kake, is not a Mongol word, nor is it Turkic. For this to be true, one would expect that Turkic people would still use this term. Which is a negative, they don't use it...

But a word which in fact is Turkic or Mongol - is a word used MUCH more than "Kake" in Kurdish (alos used by Kurmancî and Zazakî speakers, in e.g. Bakûrî's):

"Khan/Xan" and "Khanim/Xanim" - these are in their roots Turkic. It was bought to Kurdistan, India, Persia, Pakistan, Bangladesh and many more by the likes of the raiding Jengiz Khan and other (barbar) Turkic peoples...