omitting problem in some kurdish words...
In kurdish there are some words which one of the vowels in some readings is omitted. for example;
silav(silaw)--------->slav or slaw(i prefer slav or silav because we dont pronounce last letter as "W" (like in Word,World in eng) but it is pronounced as "V" (Vein,Veil in eng))
bira------->bra
etc..
is there a standardized form for these words? which use is better?
silav(silaw)--------->slav or slaw(i prefer slav or silav because we dont pronounce last letter as "W" (like in Word,World in eng) but it is pronounced as "V" (Vein,Veil in eng))
bira------->bra
etc..
is there a standardized form for these words? which use is better?